24 Juin 2010
Petite section sur les thèmes des personnages dans l'animé, la seule piste chanté par les seyuus est la troisième piste.
Tout d'abord, voici le premier CD dédié à Oz, la grosse partie de l'action se passe dans un resto italien. La piste "Swear to..." ("Jurer que...") chanté par Junko Minagawa, parle du passage dans l'Abysse et de la solitude d'Oz. La chanson parfois calme ou rapide, marque la volonté d'Oz.
Romaji | Français |
tokei no hari ga urusai n da yugamidasu gozen 0 ji ni
kagami no oku ni hisomu yami no ashioto ga kikoesou na ki ga shite
shoumetsu shita hazu kodoku no hahen itsu no ma ni ka me no mae wo fusagi azawaratteiru no sa
ushinau mono nante nanimo nai to omotteta kodoku ni mo nareta tsumori de kimi ga ore no koto hitsuyou to suru no naraba kimi no koto kesshite hitori ni shinai
l swear to you. Forever close to you.
utsuro na hibi ibitsu na egao namida sae nagasezu ni ita sonna ore ni kimi ha tsubuyaku "naku koto ha, hazukashii koto ja nai" jibun no koto wo somatsu ni shite nani wo mamotteta tsumori? ore ha mayoi no mori no Pierrot
"shinjiru mono nante doko ni mo nai" to itte ha kimi no koto kizutsuketeta ne kawaranai mono ga aru koto oshiete kureta kimi no koto mamori tsuzukete yuku n da
yume no naka wo hashitteta ore ga koko ni ikiru riyuu ga hoshikute "aisaretai" nante negai sae kizukanai de kodoku ni mo nareta tsumori de kimi ga ore no koto hitsuyou to suru no naraba kimi no koto mamori tsuzukete yuku n da
I swear to you. Forever close to you. | La montre à gousset devient bruyante et commence à sonner aux environs de minuit
J’ai l’impression d’entendre comme des bruits de pas venant des ténèbres qui se dissimulent à l'intérieur du miroir.
Avant que je ne m’en rende compte, un fragment de solitude, qui était sensé éteint, Se moquait de moi devant mes yeux fermés
Des choses à perdre, je pensais ne pas en avoir Je commençais à m'habituer à la solitude, mais si je te suis nécessaire, alors Je ne te laisserais jamais seul
Je te promets De toujours être à tes côtés
Chaque jours étaient vide, voilées derrière mon visage souriant Des larmes quotidiennes, qui demeuraient. Quand cela m’arrivait, tu me murmurais, « Pleurer n'est pas quelques chose d'honteux » En devenant quelque chose de si humble, qu'est-ce je pensais protéger ? Je suis un clown perdu dans une forêt de confusion.
Quand je te disais « Il n’y a rien en quoi croire, nulle part » Je te blessais, n’est-ce pas ? Je promets de te protéger, De ceux qui me montrèrent que les choses devaient rester inchangées
Détourner mes yeux, me boucher les oreilles, Je courais à l’intérieur d’un rêve Je souhaitais, pour une raison, exister dans cet endroit Je commençais à m'habituer à la solitude, mais si je te suis nécessaire, alors Je ne te laisserais jamais seul
Je te promets De toujours être à tes côtés |
Maintenant, voici le deuxième CD qui lui est dédié à Alice, les pistes parlées semblent tournées autour d'une discussion sur la viande (quoi de plus normal pour le CD d'Alice). La piste "Kinjirareta asobi" ("Jeu interdit") chanté par Yukari Tamura (doubleuse d'Alice dans le CD drama). Alice chante une chanson destiné très certainement à Jack, elle parle de leurs rencontres et elle se demande pourquoi il est parti. La chanson est marquée par la présence de violons et d'une piano mais surtout par la voix crystaline d'Alice.
Romaji | Français |
Kinjirareta asobi ha futari no himitsu Utsurou kisetsu ni hagureteshimatta heya
"Nakanaide." Anata ha itta. Nanoni watashi wo hitoribocchi ni shita
Azayaka na tsuki no yo ni umareru chou ha Nureta hane wo hiroge Waltz wo odoru deshou Aa anata ha doko deshou
Mayoi tsuzukereba ii kohitsujitachi yo Yurushi no hikari ha nanimo sukuwanai wa
"Ikanaide." Watashi ha itta. Nanoni anata ha hitoribocchi de itta
Tsumetai garasu no mado hitai wo tsukete Itoshii anata no otozure wo matteru Sou matteru no...
Wasuretakunai wasuretai Tadatada shizuka ni nemuri tsuzuketai... Watashi ga umareta imi dareka oshiete Nureta mabuta ni ha anata ga ukabu dake Aa watashi ha dare deshou
Nee watashi ha dare deshou
| Ce jeu interdit est un secret entre nous deux, Dans cette pièce inchangée par le passage des saisons
Tu me disais, “Ne pleure pas” Et pourtant, tu m’as abandonné à moi-même.
Les papillons naissaient les nuits de lune claire Ils déploieront leur lourdes ailes et danserons une valse, n'est-ce pas ? Je me demande, où es tu?
Tu peux continuer à errer en vain, petit agneau Rien ne sera sauvé par la lueur de l'impardonnable
Je te disais, “Ne part pas” Et pourtant, tu es parti de toi-même
Je repose mon front contre la vitre glacée de la fenêtre En attendant ta visite, mon bien-aimé. Oui, j'attendrai...
Je ne veux pas oublier. Je veux oublier. souhaite, c'est de continuer à dormir en paix Que quelqu'un me dise la raison de ma naissance. Seuls tes souvenirs brillent à travers mes paupières humides Je me demande: “Qui suis-je ?”
Dis-moi, Qui suis-je ? |
Enfin, le troisième CD représentant Gilbert, malheureusement je ne sais pas de quoi parlent les pistes parlées... La piste "Truth" ("Vérité") chanté par Toriumi Kousuke parle principalement d'Oz et de la promesse que Gilbert lui a fait. Le morceau se distingue surtout au niveau de la voix du doubleur qui fait transparaître un "Gilbert" plus gai qu'à l'acoutumé.
Romaji | Français |
Gogo no hikari Madoromu omaeno yokogao
Moshimo omaega nozomu nara Taiyou sae kowasou Sono yume ga kanau no nara Ore wa nandemo shiyou Omae wo Kizutsukeru mono subete Yurushi wa shinai no sa Ore wa zutto omae dake wo mamori zutsukerunda | Les lumières de l’après-midi brillent sur ton visage endormi Qu’est-ce que tu caches? Qu’est-ce que tu essayes de protéger ? Je n’oublie pas que j’ai perdu des choses aux lesquelles je tenais Ce cher sourire qui apaise mon cœur N’est qu’un labyrinthe sans issu Même si mes mains peuvent essuyer tes larmes Je ne pardonnerais rien de ce qui te blessera Que fuis-tu ? S’il te plaît dis-moi, que puis-je faire pour toi ? Ne devient pas méfiant, je veux que tu restes toi même Ton sourire doit juste devenir honnête, n’essayes pas de faire semblant Ton triste cri me brise en mille morceaux Parce que je resterais toujours le même et t’attendrais Mon cœur était… Si ce rêve peut devenir réalité je ferais tout ce qu’il faut Je ne pardonnerais rien de ce qui te blessera
|